“No sé por qué los demás mexicanos no sienten suyas las lenguas indígenas”

Natalia Toledo (Poetisa bilingüe zapoteco-español )

¿Considera que la literatura en lengua originaria contribuye a conciliar la diversidad de México?

Sí, sin duda. Lo que se le olvida a veces a los mexicanos es que estas lenguas, esta diversidad y esta riqueza lingüística nos pertenece a todos. Son lenguas que se hablan en toda la república y es una riqueza a la que no debería de renunciar absolutamente nadie y que tenemos que defender entre todos.

¿A qué dificultades se ha enfrentado como poeta en lengua indígena?

A veces siento que siempre nos meten en una cápsula. Deberíamos estar consideradas como escritoras mexicanas. Pero poco a poco estamos tratando de cambiar las cosas. Uno mismo empieza por cambiarlas para que los otros nos vean desde la calidad de nuestras propuestas y nos juzguen como a todos, porque no somos seres incompletos, somos seres pensantes. Conocemos toda la cultura que hay en esa lengua, en el español y en otras.

Comentaba durante la charla que no tuvo la oportunidad de estudiar en su lengua materna, ¿qué consecuencias tuvo?

Efectivamente, yo misma, en la escuela no estudié en zapoteco, solo en español, así que muchos éramos analfabetos en nuestro propio idioma porque no sabíamos ni podíamos escribirlo. La cuestión es que nos faltan lectores y es algo que estamos intentando solucionar. En las comunidades trabajamos a veces de una forma más directa. Hay más como lecturas en las calles, en un bar, en la casa de la cultura. Por suerte veo que hay nuevos jóvenes que tratan de escribir en su lengua con las dificultades que eso conlleva.

Ahora que ya se puede estudiar en lengua indígena, ¿cambiará eso la situación?

Actualmente hay algunas escuelas bilingües pero no estoy muy segura de que funcionen. Se hacen como muchos esfuerzos pero nunca son suficientes y tenemos que involucrarnos todos para que realmente si estas lenguas han sobrevivido más de quinientos años tengan el lugar que merecen. De verdad es de todos, no sé por qué los demás mexicanos no sienten suyas las lenguas indígenas.

Cada lengua transmite unas sensaciones, ¿qué siente cuando lee en zapoteco?

Siento que mi piel se reconstruye, que vuelve a coserse y a estar bien consigo misma. Tengo muchos años viviendo en la ciudad entonces la oportunidad de poder hablar en zapoteco o leerlo me llena de alegría porque debe de ser muy bonito vivir en tu lengua pero aquí es difícil, y solo cuando veo a un paisano o a amigos aprovechamos y desentumimos la lengua y nos ponemos al día.

Breve entrevista realizada tras un recital poético en lenguas indígenas que tuvo lugar en el Museo de Bellas Artes de la Ciudad de México el pasado miércoles 14 de marzo, del que salió la siguiente crónica: Poetisas indígenas llaman a defender las culturas originarias de México. Espero que os guste.

Deja un comentario